Итак, в английском языке 26 букв, а именно: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А в русском языке их 33: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я
Допустим в переводимой нами игре есть стандартный набор - весь английский алфавит:
Я всегда изменяю буквы следующим образом: сначала занимаюсь непосредственно перерисовкой букв английского алфавита от A до Z:
A=А B=В C=С D=Д E=Е F=Г G=Ж H=Н I=Ь J=Ы K=К L=Л M=М N=И O=П P=Р Q=Ф R=Я S=Ц T=Т U=Ш V=Щ W=Э X=Х Y=У Z=Ю
10 букв даже перерисовывать не приходится, так как они пишутся одинаково как в русском, так и в английском алфавитах). Таким образом мы перерисовали 26 букв, осталось 33 - 26 = 7 букв
Затем я немного перерисовываю четыре из десяти цифр так, чтобы они походили на буквы, не переставая при этом быть цифрами:
0=О 3=З 4=Ч 6=Б
Таким образом мы перерисовали 4 буквы, осталось 7 - 4 = 3 буквы.
Три последние буквы - Й, Ё, Ъ... Без буквы Ё можно обойтись 100%, при желании можно обойтись и без буквы Й, а вот для буквы Ъ можно найти место, перерисовав не очень нужный вам символ в игре, например @ (знак копирайта), & или / ... Я обычно дорисовываю и букву Й:
Вот и всё!!! Делаем вывод - даже если в игре совсем нет никаких знаков припинания, а есть только 26 букв, знак @ и 10 цифр, то мы можем без труда уместить в неё почти весь русский алфавит, исключая буквы Й и Ё, которые как известно равноценны буквам И и Е...
Если же в игре используется 2 типа букв - заглавные и строчные, то я обычно не рисую большие буквы ь, ы, ь, й - так как слов, начинающихся с этих букв нет... Всякие не нужные мне знаки я перерисовываю на нужные мне буквы, не забывая при этом потом при переводе текста игры эти знаки заменить на пробел или оставшиеся знаки:
Но лучше, конечно, всё-таки найти место под весь русский алфавит, так как даже без 1 буквы хорошего перевода у вас не получится... На сегодня у нас всё!!! Удачи вам в ваших переводах!!!